Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского


Демина О.А., Лунина В.Л.

Нижегородский Муниципальный Институт

им. Н. И. Лобачевского


^ Внедрение МАТЕРИАЛОВ Забугорных СМИ КАК СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ


Исследование зарубежных языков приобретает всё более и поболее Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского принципиальное значение в современном обществе, потому что появляется насущная потребность использования схожих познаний в ежедневной жизни.

Современные условия жизни требуют от исследования зарубежного языка, сначала функциональности, способности использования языковых способностей как средства реального общения Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского с носителями других культур.

В связи с этим потребовалось кардинально поменять взор на преподавание зарубежного языка с учётом большего внимания и наклона на лингвистику и межкультурную коммуникацию. Таким макаром, основная задачка Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского современных методик обучения зарубежным языкам - это формирование и развитие межкультурной компетенции учащихся.

В особенности животрепещущим представляется решение этой задачки в процессе обучения британскому языку студентов неязыковых вузов, обучающихся по специальности журналистика и Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского связи с общественностью. При подготовке профессионалов в данной области нужно учесть, что им предстоит работать в обществе, которое характеризуется ведущим положением инфы и развитием информационно-коммуникационных технологий. Потому они должны уметь обрабатывать, рассматривать Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского и сопоставлять информацию различных языковых культур.

Исходя из данного контекста, нужно увидеть, что внедрение материалов забугорных сми (СМИ) в процессе обучения играет гигантскую роль.

Неадаптированные, насыщенные современной лексикой статьи газет и Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского журналов – красивый источник живого языка, полного новых неологизмов, идиом и просто «модных» сейчас выражений. Кроме обеспеченного языкового материала, повторяющиеся издания дают массу познавательной инфы о жизни страны изучаемого языка.

Работая с Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского такими повторяющимися изданиями как the Daily Telegraph, the Independent, the Daily Mail, the Financial Times, the USA Today, the New York Times и другими, студенты знакомятся с таким явлением как газетный Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского стиль, который значительно отличается от художественного стиля.

На страничках современной газеты мы находим разный информационный материал, который в английской прессе представлен в форме новостных сообщений, репортажей, направленных на определенную тематику статей, рекламы и Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского объявлений. Цель данных материалов ознакомить студентов с обычной для английской прессы структурой новостного сообщения (направленной на определенную тематику статьи и т.п.), указать на соответствующие черты заголовков новостных сообщений, также восполнить словарный припас Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского студентов.

Для развития речевых способностей студентов целенаправлено использовать в работе материалы, которые содержат авторскую оценку либо позицию по той либо другой дилемме. Это колонки комментаторов и редакционные статьи. Устраивая дискуссии по дилеммам Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, изложенным в этих статьях, мы развиваем способности обсуждения, выражения и обоснования собственного представления. Не считая того, большой энтузиазм у студентов вызывает возможность ассоциировать, сопоставлять, рассматривать действия, происходящие в мире, используя Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского разные источники инфы как российских, так и забугорных СМИ.

Делая упор на свой педагогический опыт, желаем особо отметить эффективность использования других видов СМИ – радио, телевидения и веба. Работая с аутентичными материалами теле-радио программ, студенты Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского имеют красивую возможность улучшать свои слуховые и произносительные способности и умения. Более того, используя данные ресурсы, студенты существенно пополняют собственный словарный припас и обучаются использовать нужные грамматические структуры языка в Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского реальных ситуациях общения. Например, прослушав последнее новостное сообщение под заголовком «Ukraine and Russia argue about spies», мы обогащаем словарный припас разными лексическими единицами по теме «Politics and Policy», которые потом будут Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского нужны для составления собственного монологического выражения.

Ресурсы интернациональной сети веб могут быть применены как на занятии, так и для самостоятельной работы. К примеру, проработав дома материалы веб-сайта bbc.co.uk/worldservice Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского либо aljazeerainternational.com, студенты готовят недлинные информационные сообщения о том, что вышло в стране/мире за последнюю неделю/день. Таким макаром, они обучаются отбирать, сортировать и излагать информацию, пользуясь правилом согласования времён в Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского косвенной речи.

В заключении хотелось бы ещё раз отметить, что уместно и творчески используя огромный арсенал имеющихся сейчас ресурсов, современный преподаватель помогает учащимся сформировать языковые способности, нужные для совершения коммуникации.


Н.П. Журавлева

Волгоградский муниципальный Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского институт


^ РАЗВИТИЕ РЕФЛЕКСИИ В ПРОЦЕССЕ ОВЛАДЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИЕЙ (РАБОТА НАД ИНОЯЗЫЧНЫМ ТЕКСТОМ)

Как понятно, иноязычное образование есть передача иноязычной культуры, направленная на формирование мультикультурной личности и развитие межкультурной компетенции личности Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского при конкретном и опосредованном общении с носителями изучаемого языка и «конфронтацией» с изучаемой культурой. Таким макаром, теория и практика обучения зарубежным языкам, встав на путь адаптации целей и содержания обучения к современным условиям Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского социокультурного развития Европы, столкнулась с неувязкой формирования отменно новейшей идентичности личности, подразумевающей наличие развитого межкультурного восприятия и готовности пополнять языковой и культурный опыт в протяжении всей жизни человека на базе самообразовательной деятельности.

Для самообразовательной Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского деятельности свойственна высочайшая организационная интегративность, способность пронизывать другие формы деятельности. Определенную роль при всем этом играет и специфичность предмета «Иностранный язык» (ИЯ): Сама коммуникативная либо квазикоммуникативная база овладения им Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского несет внутри себя выраженную синтезирующую способность. Такая интеграция вероятна, сначала, на уровне соотнесения стратегий и методов (учебных умений) исследования языка и товаров лингвокультуры на базе текстовой деятельности, так как по существу в предметной области Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского ИЯ ведущим средством самообразовательной деятельности является чтение на языке.

Принимая трактовку межкультурной компетенции А. Кнапп-Поттхофф как способность участвовать в чужой культуре [Knapp-Potthoff 1997: 42], в данной статье предлагается рассматривать такую Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского способность с позиций реализации коммуникативных и познавательных способностей человека, другими словами его желания и умения разговаривать, производить деятельную познавательную деятельность в процессе «кросс-культурного» общения. Основой такового процесса могла бы стать логика понимания студентом Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского собственной возможности к саморазвитию; самостоятельность и инициативность мышления как система способностей сознательной самоорганизации либо саморегуляции. Главными концептами в этом случае выступают эффективность учения и планирование своей деятельности, интеграция познаний, рефлексия и самооценивание Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского.

Нюанс «Познавательное и интерпретационное чтение» дисциплины «Практический курс основного зарубежного языка» становится основой для разработки гуманистической культурно-страноведческой базы обучения и для поисков действенных способов усвоения страноведческой инфы. По традиции этот нюанс Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского ранее обозначался как «Домашнее чтение» и подразумевал работу над текстами художественной литературы. Представляется, но, что спектр материалов для чтения нужно существенно расширить. Будущие языковеды (переводчики) нуждаются в большем объеме особых Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, общественно-политических, общекультурных познаний. Как следует, требуется производить насыщенную «начитку» студентов, ориентируя их на страноведческие и политические материалы и так именуемые «аппелятивно-когнитивные» тексты [Райс 1979].

Отбор содержания корпуса текстов должен осуществляться не Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского только лишь с учетом обычно представленных в российскей методике принципов: 1) необходимости и достаточности содержания для реализации целей обучения учебному предмету; 2) доступности содержания в целом и его частей для усвоения и т.д Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского. При подборе текстов должен учитываться также принцип полиперспективности взора, который реализуется через отбор произведений, позволяющих осмысливать куски действительности из различных культурных, соц перспектив. Так как диалогизм становится одним из приоритетных методологических принципов не Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского только лишь современного зания, да и основой современного образования, как в содержательном, так и в процессуальном качествах, то и этот принцип учитывается в процессе отбора текстов.

При всем этом нужно подразумевать, что представляемый Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского в текстах социокультурный компонент сам по для себя только докладывает страноведческие и лингвострановедческие познания. Большая часть создателей придерживаются той точки зрения, что исследование культуры в курсе зарубежного языка нацелено на преодоление Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского культурологической дистанции меж партнерами по коммуникации и на увеличение мотивации в разговоре с представителями другой культуры (Н.Д. Гальскова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова и др.). Как следует, разработка усвоения этих Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского познаний должна обучить студентов осознавать феномены другой культуры в сравнении с своей, начальной культурой, призвана развивать любознательность, энтузиазм и способность к наблюдению за другим методом мировидения и мироощущения, способность к рефлексии имеющегося Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского и приобретаемого культурного опыта обучающихся. Вышеупомянутое можно сконструировать как задачку «зафиксировать достигнутый уровень осознания (текста) не на уровне памяти, а на уровне мышления» [Брудный 1998: 242].

При рассмотрении понятия «рефлексия» можно прийти к выводу: нет одного Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, исчерпающего понятия рефлексия. Мы присоединяемся к создателям коллективной монографии «Прогностическая концепция целей образования», где рефлексия рассматривается как составная часть содержания общего образования и как средство, позволяющее индивидуму конструировать новые познания и производить Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского методы деятельности, адекватные ситуации [Прогностическая концепция целей и содержания образования 1994].

Рефлексия может быть рассмотрена как двунаправленный процесс: с одной стороны, в процессе рефлексии осуществляется выход за границы имеющейся системы познания и преобразование Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского ее. Таким макаром, рефлексия позволяет активизировать уже имеющийся опыт и перефокусировать его в связи с включением новых частей, с другой стороны, «каждый акт личного зания подразумевает самоосознание, другими словами неявное познание Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского о для себя самом» [Лекторский 1997]. Самоосознание связано с пониманием собственных чувственных реакций и состояний, указывающих на личное отношение к происходящему, потому выход на рефлексию в процессе работы с инокультурным текстом можно сопоставить к Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского более значимым элементам межкультурной компетенции, который позволяет окутать и эмоционально-оценочное отношение личности к миру [Малькова 1999].

В текущее время различают некоторое количество видов рефлексии, посреди которых, не рассматривая каждую в Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского отдельности, следует выделить такие, как рефлексия, осуществляемая:

По нашему воззрению, сущность рефлексии над содержанием текста/текстов Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского как базы интерпретации (толкования смысла текста) определена Н.Л. Галеевой: «Реципиент добивается распредмечивающего осознания средством выхода в рефлексивную позицию, когда себе задаются вопросы «Что я сообразил в тексте?» «Почему я Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского это сообразил?» При всем этом происходит анализ текста различного уровня, что дает возможность прийти к выводу о наличии в тексте тех либо других смыслов. Рефлексия в этом случае выступает собственного рода связкой Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского меж вновь осваиваемой реальностью текста и предшествующим опытом реципиента» [Галеева 1994: 79-84]

Можно представить, что различные этапы механизма рефлексии имеют различный уровень трудности, соответственно, могут быть определены как различные уровни рефлексии и затрагивать разные Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского нюансы формирования мыслительных возможностей, что на нынешний момент, просит проведения большого количества исследовательских работ. Но принципиальный вывод для практики заключается в том, что организация текстовой деятельности в процессе обучения студентов-лингвистов должна происходить на Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского базе самоанализа собственных собственных чувств, методом восхождения самой личности от собственного личного осознания явления, методом сопоставления с беспристрастной информацией, включением рефлексии и самооценки, что фактически и должно приводить к определенным Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского изменениям в личностном плане. В этой связи справедливо разглядеть определенный набор умений, предлагаемый в работах Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, Н. Ф. Уфимцевой:

Таким макаром, с нашей точки зрения, работа над иноязычным текстом как организация практики в чтении подразумевает ориентирование на формирование умений, позволяющих Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского производить рефлексию и конструировать новые познания. Для этого нужно интегрировать обучение рефлексии в принятую стратегию чтения. В этом случае речь идет о концентрации внимания студента на качество «восприятия» и об использовании в Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского отлично узнаваемых упражнениях частей, которые позволят студентам выйти на уровень нового опыта, сопоставления 2-ух культур, осмысления образов инокультуры.


Библиографический перечень в порядке следования сносок

  1. Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikationsfähigkeit als Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Lernziel //Aspekte interkulltureller Kommunikationsfähigkeit/ Hrsg. A. Knapp-Potthoff; M. Liedke. –München,1997.

  2. Райс К. Систематизация текстов и способы перевода // Вопросы теории перевода в забугорной лингвистике. М.,1979. – С. 202 -228.

  3. Брудный А.А. Психология общения //Учебное пособие Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского. М.: Лабиринт, 1998.

  4. Прогностическая концепция целей и содержания образования / Под редакцией И.Я. Лернера, И.К. Журавлева // - М.: Изд-во РАО, 1994.

  5. Лекторский В.А. О толерантности, плюрализме и критицизме // Вопросы философии. - 1997. - № 11. – С. 46 – 45

  6. Малькова Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Е.В. Животрепещущие вопросы формирования межкультурной компетенции у студентов неязыкового университета/ Е.В. Малькова // Обучение ИЯ как коммуникативному взаимодействию. – Сб. статей – М. Темноту, 1999. – Вып. 443. - С. 112 – 115.

  7. Галеева Н.Л. Осознание и Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского интепретация текста как составная часть подготовки филолога // Сб. науч. трудов. – Тверь: Изд-во Тверского института. 1994. – С. 79-84.

  8. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.Ф, Язык, сознание, культура. М., 1991.



Т.С. Зотеева Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского

Саратовская муниципальная

академия права


^ ADAPTATION OF SOME TV QUIZ SHOWS

IN THE CLASSROOM


Many television quiz shows are built on asking and answering questions, that is why classroom adaptations of popular game shows are much helpful for Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского teaching conversation. Michael J. Crawford writes that teachers of different countries use successfully adaptations of some TV game shows in the classroom for they are “an excellent source of content for teaching Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского conversation” [Crawford 2002: 20].

I would like to represent the experience of adaptation of television quiz show “Who wants to be a millionaire?” on English lessons in Saratov State Law Academy. The TV program Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского was first aired in Great Britain in 1998 and at present it is shown in 71 different countries. In Michael J. Crawford’s opinion, “the phenomenal spread of this show around the world in just Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского a few years is a testament to the popularity of trivia across national and cultural boundaries” [Crawford 2002: 20].

At first, the teacher should gather a bank of questions. For elementary level Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского learners it is possible to put the questions in their native language. Intermediate and advanced students will be able to understand the questions in English. The questions given to the students resemble Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского a ladder. At the bottom of the ladder there are easy questions which lead to more and more difficult ones. Traditionally, the questions cover the topics studied in the Academy: history of Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Great Britain and the USA, legal and political systems of Great Britain and the USA, educational systems of two countries, etc. E.g.: Who was the youngest president in the history of the USA Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского? What animal is the symbol of the Democratic Party in the USA? How many readings must a Bill pass to become the Act of Parliament? Where was the first Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского British university founded? The teacher can widen the frames of the topics and include the questions about different kinds of sports, tasks to translate some well-known proverbs and sayings from English Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского into Russian, e.g.: What world-famous спорт game was born in Scotland 600 years ago? How can you translate the proverb “One man, no man”?

The second step for the teacher is to think of Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского four possible answers to each question. It often happens that the students show much interest to the answers which are obviously not correct but funny ones. E.g.: What is represented on Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Wale’s flag? Possible answers: a) dragon; b) centaur; c) lion; d) dinosaur. What is the name of the first English king? Possible answers: a) King Arthur; b) Alfred the Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Great; c) Henry I; d) Genghis Khan. The tasks to translate proverbs should also contain funny variants of answers. E.g.: How can you translate the proverb “Before you could say Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского Jack Robinson”? Possible answers: a) просто, как мороженое «Баскин Робинс»; b) не успеешь и глазом моргнуть; c) дом, который выстроил Джек; d) наш пострел всюду поспел.

The third step for the teacher is to make Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского ready technical equipment for the quiz game. The teacher will need a computer, microphones, a smart board to display the question and four possible answers to the audience.

Finally, the teacher Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского should decide how many students will participate in the quiz game. In a small group it is possible to have one student as a contestant at a time, in a big group it Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского is better to have a command of two, three, four students. In our Academy the contestants are several commands of four students.

In the course of the game the students-members of Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского the command can consult with each other. If they can’t come to a single decision they can use three “lifelines”: 50/50, the telephone and the audience. The lifeline 50/50 means reducing the Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского number of possible answers from four to two. The second lifeline allows the contestants to make a telephone call to a friend for help. In Russia cellular phones are widespread and using Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского mobile phones usually brings a lot of fun. The third lifeline, the audience, allows the contestants to get help from the audience members. Usually the audience members raise their hands to acknowledge which Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского variant of the answer they think is correct.

Finally, the moment of awarding comes. The winner is the command (or the student) who gave the greatest number of correct answers.

Adaptation of Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского a TV quiz show takes much time at the stage of preparation but it stimulates the students to learn more about different spheres of life in English-speaking countries and it pushes Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского the students to work actively in the class.


Библиографический перечень

Crawford M.J. Teaching Conversation with Trivia // Forum. 2002. Vol. 40. № 2.

P. 20– 25.


И.С.Кузнецова

Саратовский муниципальный

технический институт

^ УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС И ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ


Сейчас в процессе модернизации Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского мировое общество переживает конструктивные трансформации и эти конфигурации не могли не коснуться и нашей страны и в особенности перемены затронули русское образование, а так как оно является одной из важных сфер публичной жизни Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, то к нему приковано повышенное внимание.

И тут нельзя не упомянуть о бескрайних способностях компьютерной техники, которая таит внутри себя большой потенциал нереализованных способностей, в реализации которых немаловажную роль играет веб Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского. В текущее время ценность отдается коммуникативности, интерактивности, аутентичности общения, исследованию языка в культурном контексте, что делает вероятным развитие межкультурной компетенции.

Конечной целью обучения зарубежным языкам является обучение общению, т.е Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского. свободному ориентированию в иноязычной среде и умению правильно реагировать в разных ситуациях. Конечно, нереально сразу отрешиться от устаревших на сегодня способов, но показавшиеся новые технологии и новые методики с внедрением интернет-ресурсов противопоставляются Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского классическому обучению зарубежным языкам. Понятие обычного обучения ассоциируется сначала с заучиванием правил и выполнением языковых упражнений, но ведь при отсутствии определенных составляющих - определенной мотивации и без чувств, которых нет в учебниках и методических Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского пособиях нереально обучить языку. Чтоб обучить общению на зарубежном языке, необходимо сделать реальные, истинные актуальные ситуации, которые будут провоцировать исследование материала и производить адекватное поведение. Эту ошибку пробуют поправить педагоги зарубежных Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского языков, а на помощь им приходят новые компьютерные технологии, а именно, веб.

Человек стремится использовать в грядущей деятельности все то, чему он учится, а, как понятно, внедрение познаний, умений, и способностей основано Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского на переносе, который в свою очередь находится в зависимости от того, как адекватны условия обучения тем условиям, в каких эти познания, способности, умения нужно будет использовать. Как следует, готовить студента к роли в процессе Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского иноязычного общения необходимо в критериях иноязычного общения, сделанных в аудитории. Это и определяет суть коммуникативного обучения, которая состоит в том, что процесс обучения является моделью процесса общения.

Коммуникативный подход ориентирован на Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского создание психической и языковой готовности к общению, на сознательное осмысление материала и методов воззвания с ним. Для юзера реализация коммуникативного подхода в вебе не представляет особенной трудности. Коммуникативное задание должно предлагать студентам Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского делему либо вопрос для обсуждения, при этом студенты не просто делятся информацией, да и оценивают ее. Принципиально, чтоб такое задание делало вероятным гибкое внедрение всех познаний и умений студентов. Главным Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского же аспектом, позволяющим отличить этот подход от других видов учебной деятельности, будет то, что студенты без помощи других выбирают языковые единицы для выражения собственных мыслей. У их есть возможность выразить себя средством Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского зарубежного языка, и конкретно коммуникативный подход и отвечает основной задачке стоящей перед педагогом.

Внедрение веба в коммуникативном подходе прекрасно мотивировано: его цель состоит в том, чтоб заинтриговать обучаемых в исследовании зарубежного языка, сразу Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского накапливая и расширяя свои познания. Обучаемые должны быть готовы использовать язык для реальной коммуникации вне занятий, к примеру, во время посещений страны изучаемого языка, во время приема зарубежных гостей дома, при переписке Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского. При всем этом сам термин коммуникативность не должен пониматься узко, так как в нем заложен глубочайший смысл - это приобщение личности к духовным и культурным ценностям страны изучаемого языка. Этот подход, осуществляемый Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского с помощью веба, завлекает обучаемых тем, что их энтузиазм фокусируется на интересующих их темы и сразу им предоставляется возможность выбора текстов и задач для заслуги поставленных целей программки. Коммуникативная способность обучаемых развивается Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского с помощью веба методом вовлечения их в решение реальных, достижимых задач, успешное окончание которых доставляет ублажение и увеличивает их уверенность внутри себя, в собственных силах.

Коммуникативное обучение языку, используя бескрайние способности веба, подчеркивает значимость Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского развития возможности студентов и их желание использовать изучаемый зарубежный язык для общения. Главное значение придается осознанию, передаче содержания и выражению смысла, а исследование грамматических структур и скопление лексического припаса служат для воплощения Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского этой цели. В дополнение к коммуникативным потребностям, обучаемым нужно освоить методику работы в вебе, чтоб быть более ответственными за свое собственное обучение. Им необходимо выработать способность управляться с ситуацией, когда их Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского языковых способностей недостаточно; иметь способность оценивать свою свою речь и успехи либо беды, также способность определять и разрешать поставленные перед ними учебные трудности. Развитие самостоятельности обучаемого при помощи глобальной сети представляет собой процесс, который Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского следует повсевременно поощрять. Может быть, более принципиальной задачей, стоящей перед педагогом зарубежного языка, является нахождение хороших методов подталкивать обучаемых к равномерно растущей самостоятельности.

Конечно создание коммуникативности в вебе просит времени, также Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского нужна соответственная социально-психологическая атмосфера, в которую вовлекается студент; уверенность, что его уважают как личность со своими своими взорами, интересами, сильными и слабенькими сторонами.

Одним из новых требований, предъявляемых к обучению зарубежным языкам Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского с внедрением интернет-ресурсов, является создание взаимодействия и взаимопомощи на занятии либо интерактивности, а исходя из этого, можно прийти к выводу, что интерактивный подход в виртуальном пространстве служит одним Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского из средств заслуги коммуникативной цели на занятии. Обучая подлинному языку, веб оказывает бесценную помощь в формировании умений и способностей разговорной речи, также в обучении лексике и грамматике, обеспечивая действительную, подлинную заинтригованность и, как Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского следствие этого, эффективность исследования зарубежного языка.

Более того, веб развивает способности, принципиальные не только лишь для зарубежного языка. Это, сначала, связано с мыслительными операциями: анализа, идентификации, сопоставления, сравнения, вербального и смыслового Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского прогнозирования и т.д. Таким макаром, способности и умения, создаваемые при помощи интернет-технологий, выходят за границы иноязычной компетенции даже в рамках "языкового" нюанса. Веб развивает социальные и психические свойства обучающихся: их уверенность Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского внутри себя и их способность работать в коллективе; делает подходящую для обучения атмосферу, выступая как средство интерактивного подхода.

Интерактивность не просто делает реальные ситуации из жизни, да и принуждает студентов правильно реагировать на Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского их с помощью зарубежного языка. И когда это начинает получаться, можно гласить о языковой компетенции, пусть даже при наличии ошибок, ведь главное - это умение спонтанно реагировать на выражения других, выражая Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского свои чувства и эмоции, перестраиваясь на ходу, т.е. мы можем рассматривать интерактивность как метод саморазвития через веб: возможность использования языка, наблюдения за поведением партнеров, возможность совместного обсуждения заморочек.


^ И.В. Лаптева

Факультет зарубежных языков

Мордовского госуниверситета Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского им. Н.П. Огарева


исследование германского языка в неязыковом вузе: трудности и их решения


Быстро развивающиеся международные контакты, новые технологии, дозволяющие оперативное получение и обмен информацией, требуют подготовки профессионалов, обладающих зарубежным Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского языком на уровне проф общения. Установка на проф общение не только лишь не ограничивает уровень владения зарубежным языком, требуя познания специальной терминологии, да и подразумевает умение воспользоваться им в его социально-профессиональной среде. Это, в Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского свою очередь, нереально без межкультурной коммуникации. Если рассматривать одноязычную коммуникацию, то реакция собеседника фактически всегда ожидаема – сказывается сходство склада ума. При межъязыковых контактах познание грамматических и лексических норм языка Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, на котором ведется общение, не всегда является достаточным.

Процессы глобализации и интеграции образовательных процессов в Европе предполагают возможность обучения студентов в разных интернациональных университетах. Обеспечить этот процесс можно только при обучении студентов Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского зарубежному языку и ознакомлении с реалиями жизни в стране изучаемого языка. В современных критериях реформирования высшего образования РФ курс зарубежного языка на неязыковом факультете института – это многоаспектный и полный образовательный процесс с дидактически обоснованной Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского проф направленностью, который должен развивать коммуникативную компетенцию и сразу сформировывать умственную, лингвообразовательную и профессиональную культуры обучаемых.

Познание родного и зарубежного языков становится важным элементом культурного капитала конкурентоспособного спеца. Конкретно «создание Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского новейшей фактуры речи приводит к движению общества к прогрессу» [Узойкин 2007: 165] – в этом случае имеется ввиду мульти-языковая речевая фактура отдельного человека. Коммуникативные и проф потребности будущих профессионалов подразумевают создание дифференцированных систем обучения и учебных пособий Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, адекватных мотивированным установкам при иноязычном общении в разных проф сферах.

В последние годы зарубежный язык стал довольно пользующейся популярностью темой, которая касается всех, кто, так либо по другому, задумывается о Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского собственном проф будущем либо о будущем собственных малышей. Но каждый 2-ой предполагает под зарубежным языком язык Шекспира, язык интернационального общения – британский язык. Вправду, без британского в международном обществе сейчас обойтись тяжело. Но не стоит Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского забывать и о другом, одном из часто встречающихся языков Евро общества – о германском языке.

В силу ряда обстоятельств обучение германскому языку в нашей стране длительное время было обширно всераспространено Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского и имело давнешние социокультурные традиции. К огорчению, в текущее время британский язык все почаще теснит германский: число изучающих этот язык в школах быстро падает, что угрожает, на наш взор, постепенным вымиранием преподавания германского Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского языка в высших учебных заведениях. В нашем городке эта неувязка чувствуется в особенности остро.

Ослабление энтузиазма к германскому языку развивается на фоне устойчивого роста экономического сотрудничества и культурного обмена меж Германией Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского и Россией, когда владение языком страны-партнера становится все более весомым и открывает перспективы в плане проф образования и карьерного роста. Потому в эру преобладания британского языка германский язык возможно окажется более Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского полезным. Германия – близкий сосед Рф, меж странами есть крепкие и многосторонние связи, и перед россиянами раскрываются широкие перспективы учебы, стажировки либо работы на родине И.В. Гете и Ф. Шиллера.

С какой Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского целью необходимо поддерживать исследование не только лишь британского, да и германского языка? К главным целям относятся:

Перед проектом по поддержке исследования германского языка ставятся последующие задачки:

Каковыми могут быть идеи по вербованию студентов к исследованию германского языка? Это:

Что можно отнести к мерам по укреплению позиций германского языка и совершенствованию процесса его преподавания? Следует:

Особенное значение получают Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского производственные практики по обмену опытом в Германии, которые мотивируют исследование германского языка в неязыковом вузе. Студенты, изучавшие ранее британский язык, начинают учить 2-ой зарубежный язык – германский. Главный выигрыш данных стажировок в том Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, что вместе с углубленными познаниями языка практиканты везут в Россию умение прилежно трудиться и выгодно сберегать, правильно инвестировать производственную прибыль и просчитывать все аспекты за пару лет вперед, и тот опыт Демина О.А., Лунина В.Л - Имени н. Г. Чернышевского, который можно перенять из дальнозоркого германского склада ума. Подобные программки дают также потрясающую возможность узреть страну «изнутри» и «почувствовать» ее склад ума.



demonstraciya-po-analogii-zareckaya-e-n-3-34-ritorika-teoriya-i-praktika-rechevoj-kommunikacii-4-e-izd.html
demonstraciya-raboti-programmi.html
demonstraciya-tehnicheskih-dejstvij-dalee-dtd.html